HOME >英語研究:HomerIliad370of376―③出典:http:www.literaturepag370.html.質問:下記の

英語研究:HomerIliad370of376―③出典:http:www.literaturepag370.html.質問:下記の

英語研究:HomerIliad370of376―③出典:http:www.literaturepage.comreadtheiliad-370.html.質問:火気の和文は、私が約したですMoreoverIknowwellOPriamandyoucannothideitthatsomegodhasbroughtyoutotheshipsoftheAchaeansforelsenomanhoweverstrongandinhisprimewoulddaretocometoourhost;hecouldneitherpassourguardunseennordrawtheboltofmygatesthuseasily;thereforeprovokemenofurtherlestIsinagainstthewordofJoveandsufferyounotsuppliantthoughyouarewithinmytents.quot;「さらに云えば、おおプリアムよ、あなたも認めざるを得まいが、ある神が吊れてきたというは私にはよく解っている

  1. 日本語→英語の訳なのですが、
  2. (でも?)*forelse;辞書定義なし他でもない、
  3. 申し訳ありませんが、
  4. 英語研究:HomerIliad370of376―③出典:http:www.literaturepag370.html.質問:下記の
  5. *andinhisprimewoulddaretocometoourhost①would;辞書固執・(?)②訳;よくも、
  6. 辞書をひいて

カテゴリ